5 February 2009

A coisa ficou preta

Uma piada de mau gosto terminou mal para a jornalista Carol Thatcher, no Reino Unido.
A BBC afastou a repórter do programa "The One Show", do canal "BBC One", após um comentário considerado racista.

A filha da ex-primeira-ministra Margaret Thatcher usou o termo "golliwog" (nome de um boneco preto que até as lojas da rainha vendem na Ingleterra) para se referir ao tenista Wilfried Tsonga que acabara de ser eliminado do Aberto da Austrália. Agora a coisa ficou preta para o lado da jornalista.

Ao contrário do que a mídia brasileira divulgou (Yahoo, UOL, EFE) o comentário não foi feito no ar, mas sim em uma conversa de bastidores. Alguém da equipe não gostou e fez uma reclamação junto à cúpula da emissora.
A dúvida é: não fosse Carol Thatcher filha de quem é alguém teria dado atenção ao comentário?

A bad taste joke ended even worst for Journalist Carol Thatcher in UK and BBC banned the reporter from its ‘The one show’ program after a racist comment.

The daughter of former prime minister Margaret Thatcher used the word ‘golliwog’ (name of a black doll available for purchase even at the Queen’s gift shop at Sandringham) in reference to French tennis player Jo-Wilfried Tsonga. Things then turned pretty black, literally.

Contrary to what the media overseas published (in Brazil sites, radio and TV channels said the conversation was live aired) actually the comment was a backstage conversation. Someone from the crew didn’t like it and reported to BBC’s bosses.
The question is: if Carol Thatcher wasn’t Margaret’s daughter would anyone give such attention for her comment?

Wilfried Tsonga - the player

No comments: